| How to call others? | ||||||||||||||
|
Again, there are many words meaning "you" in pasa Thai. But normally you can use only a few words. Especially,
as a foreigner, you may use only "kun" to mean "you" for both sexes. In the case you want to pay respect to the others
you may use "tahn" for both sexes too. And for the persons you are familiar with, particularly women, you can use their
nicknames to mean "you".
Somebody may have heard the story about "Hey you!" which unintentionally instigate misunderstanding among the foreigners. Since "kun" is a polite Thai word to call others. When Thai people call somebody they do not know the name, they just call "kun, kun" or to be more polite "kun krab". So when they call the foreigners, they translate it literally as "hey you" or "you you" which seems impolite to those who are called. That's the conflict of the culture. Right now the well-educated people are aware of it, but still many people are not. So please excuse them. However, the words for other personal pronouns are less confusing. The followings are the words and usages of some Thai personal pronouns which are normally used.
On the contrary to those confusing words using as subject of the sentence, pasa Thai simply use the same word for the object. That means you can use "pom" or "di chan" for both "I" and "me" or "rao" as both "we" and "us". But be sure not to mix those words together. You should not use "pom" for "I" and "chan" for "me". |